Auf Einladung des Franz-Michael-Felder-Archives liest der Anglist Eike Schönfeld aus dem Klassiker von J.D. Salinger. Der Eintritt ist frei.
Holden Caulfield ist eine der Kultfiguren der amerikanischen Literatur. Er ist sechzehn Jahre alt und irrt durch New York. Generationen von Lesern haben sich in ihm wieder erkannt, in seinen Ängsten und Schwierigkeiten, erwachsen zu werden. Unter dem Titel “Der Fänger im Roggen” erschien 1962 die deutsche Übersetzung von Heinrich Böll. Das Buch wurde sogleich ein Millionenerfolg.
Die neue Übersetzung von Eike Schönfeld zeigt laut Financial Times Deutschland “jetzt erstmals, was wirklich in ‘The Catcher in the Rye’ steht. Unzensiert, ungekürzt und in einer Sprache, die ‘mich ganz fertig macht, wenn ihr wisst, was ich meine’.”
Eike Schönfeld ist Anglist und lebt in Hamburg. Aus seiner Feder stammen ca. 60 Übersetzungen von so bekannten Autoren wie Joseph Conrad, Oscar Wilde oder Susan Sontag. Darüber hinaus hat er drei Wörterbücher verfasst, u.a. das “Wörterbuch des Neudeutschen”.
Du hast einen Hinweis für uns? Oder einen Insider-Tipp, was bei dir in der Gegend gerade passiert? Dann melde dich bei uns, damit wir darüber berichten können.
Wir gehen allen Hinweisen nach, die wir erhalten. Und damit wir schon einen Vorgeschmack und einen guten Überblick bekommen, freuen wir uns über Fotos, Videos oder Texte. Einfach das Formular unten ausfüllen und schon landet dein Tipp bei uns in der Redaktion.
Alternativ kannst du uns direkt über WhatsApp kontaktieren: Zum WhatsApp Chat
Es hat einen Fehler gegeben! Bitte versuche es noch einmal.Herzlichen Dank für deine Zusendung.